<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0540b">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 540b 佛說樹提伽經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 540b 佛說樹提伽經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">540b</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說樹提伽經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，CBETA 自行掃瞄辨識，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00850">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00850</charName>
				<mapping cb:dec="983890" type="PUA">U+F0352</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27FFD</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+叵]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00851">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00851</charName>
				<mapping cb:dec="983891" type="PUA">U+F0353</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2805F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+我]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02870">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02870</charName>
				<mapping cb:dec="985910" type="PUA">U+F0B36</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+393F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[怡-台+(電-雨+大)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:18">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0826a04" ed="T"/>
<lb n="0826a05" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0826a06"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0826001" n="0826001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826001" n="0826001"/><anchor xml:id="beg0826001" n="0826001"/>佛說<anchor xml:id="end0826001"/>樹提伽經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0826a07" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0826a08"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0826002" n="0826002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826002" n="0826002"/><anchor xml:id="beg0826002" n="0826002"/>劉宋天竺<anchor xml:id="end0826002"/>三藏<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</byline>
<lb n="0826a09" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0826a0901">佛言。</p><p xml:id="pT14p0826a0903" cb:place="inline">有一長者，名爲樹提伽，倉庫盈溢金
<lb ed="T" n="0826a10"/>銀具足，奴婢成行無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826003" n="0826003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826003" n="0826003"/><anchor xml:id="beg0826003" n="0826003"/>乏少<anchor xml:id="end0826003"/>。</p><p xml:id="pT14p0826a1012" cb:place="inline">有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826004" n="0826004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826004" n="0826004"/><anchor xml:id="beg0826004" n="0826004"/>白<g ref="#CB00626">㲲</g><anchor xml:id="end0826004"/>
<lb ed="T" n="0826a11"/>手巾掛著池邊，遇天風起吹王殿前。王卽
<lb ed="T" n="0826a12"/>大會群臣坐共參論，羅列卜問怪其所以。
<lb ed="T" n="0826a13"/>諸臣皆言：「國欲將興，天賜<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>白<g ref="#CB00626">㲲</g><anchor xml:id="end_1"/>。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826005" n="0826005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826005" n="0826005"/><anchor xml:id="beg0826005" n="0826005"/>唯<anchor xml:id="end0826005"/>樹提伽
<lb ed="T" n="0826a14"/>默然不言。王語樹提伽：「諸臣皆喜，卿亦無
<lb n="0826a15" ed="T"/>言。」樹提伽答言：「不敢欺王。是臣之家<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826006" n="0826006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826006" n="0826006"/><anchor xml:id="beg0826006" n="0826006"/>拭<anchor xml:id="end0826006"/>
<lb ed="T" n="0826a16"/>涕之巾掛著池邊，遇天風起吹王殿前。以
<lb n="0826a17" ed="T"/>是之故，默然不言。」</p><p xml:id="pT14p0826a1708" cb:place="inline">却後數日，有九色之華，
<lb ed="T" n="0826a18"/>大如車輪，遇天風起吹王殿前。王大會群
<lb n="0826a19" ed="T"/>臣坐共參論，羅列卜問怪其所以。諸臣
<lb ed="T" n="0826a20"/>皆言：「國欲將<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826007" n="0826007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826007" n="0826007"/><anchor xml:id="beg0826007" n="0826007"/>興<anchor xml:id="end0826007"/>，天賜金華。」樹提伽默然
<lb ed="T" n="0826a21"/>不言。王語樹提伽：「諸臣皆喜，卿亦無言。」提
<lb n="0826a22" ed="T"/>伽答言：「不敢欺王。是臣之家後園之中萎
<lb ed="T" n="0826a23"/>落之華，遇天風起吹王殿前。以是之故，默
<lb ed="T" n="0826a24"/>然不言。」王語樹提伽：「卿家乃爾。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826008" n="0826008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826008" n="0826008"/><anchor xml:id="beg0826008" n="0826008"/>命<anchor xml:id="end0826008"/>卿約
<lb n="0826a25" ed="T"/>勅家中廣作調度，朕須還歸將領二十萬
<lb ed="T" n="0826a26"/>衆到卿家看。」提伽答言：「願王共臣相隨，臣
<lb ed="T" n="0826a27"/>家自然床褥不須人敷，自然飮食不須人
<lb n="0826a28" ed="T"/>作，自然擎來不須呼喚，自然擎去不須反
<lb n="0826a29" ed="T"/>顧。」</p><p xml:id="pT14p0826a2902" cb:place="inline">王將領二十萬衆，到樹提伽南門直入。
<pb xml:id="T14.0540b.0826b" ed="T" n="0826b"/>
<lb n="0826b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0826009" n="0826009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826009" n="0826009"/><anchor xml:id="beg0826009" n="0826009"/>閤<anchor xml:id="end0826009"/>中有一童子，顏容端正，肉色豐悅，甚復
<lb n="0826b02" ed="T"/>可愛。王語樹提伽：「是卿家兒郞以不？」答
<lb n="0826b03" ed="T"/>言：「臣不敢欺王。是臣之家守閤之奴。」小
<lb ed="T" n="0826b04"/>復前進至內<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>閤<anchor xml:id="end_2"/>，有一童女，顏容端正，肉
<lb ed="T" n="0826b05"/>色豐悅，甚復可愛。王語樹提伽：「卿家女婦
<lb n="0826b06" ed="T"/>以不？」答言：「臣不敢欺王。是臣之家守<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>閤<anchor xml:id="end_3"/>
<lb n="0826b07" ed="T"/>之婢。」小復前進，至樹提伽堂前，白銀爲壁，
<lb ed="T" n="0826b08"/>水精爲地，王見謂呼水流，疑不得前。樹提
<lb n="0826b09" ed="T"/>伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826010" n="0826010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826010" n="0826010"/><anchor xml:id="beg0826010" n="0826010"/>卽導王前<anchor xml:id="end0826010"/>以入，將王企金床踞玉机。樹
<lb ed="T" n="0826b10"/>提伽婦一百二十重金銀幃帳裏出，爲王
<lb n="0826b11" ed="T"/>設拜，眼中淚出。王語樹提伽：「卿婦爲我設
<lb n="0826b12" ed="T"/>拜，有何不<g ref="#CB02870">㤿</g>，眼中淚出？」答言：「臣不敢欺
<lb n="0826b13" ed="T"/>王！聞王煙氣，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826011" n="0826011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826011" n="0826011"/><anchor xml:id="beg0826011" n="0826011"/>以是之故，眼中淚出<anchor xml:id="end0826011"/>。」王言：
<lb ed="T" n="0826b14"/>「庶民然脂，諸侯然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826012" n="0826012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826012" n="0826012"/><anchor xml:id="beg0826012" n="0826012"/>蠟<anchor xml:id="end0826012"/>，天子然漆，亦無煙
<lb ed="T" n="0826b15"/>氣，何得淚出？」樹提伽言：「臣不敢欺王。臣
<lb ed="T" n="0826b16"/>家有一明月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826013" n="0826013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826013" n="0826013"/><anchor xml:id="beg0826013" n="0826013"/>神<anchor xml:id="end0826013"/>珠掛著殿堂，無晝無夜，不
<lb ed="T" n="0826b17"/>須火光，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826014" n="0826014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826014" n="0826014"/><anchor xml:id="beg0826014" n="0826014"/>王是煙中之王，是故聞氣耳<anchor xml:id="end0826014"/>。」</p><p xml:id="pT14p0826b1715" cb:place="inline">樹
<lb n="0826b18" ed="T"/>提伽堂前有一十二重高樓，將王上視，東
<lb ed="T" n="0826b19"/>望西視，南望北瞻，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826015" n="0826015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826015" n="0826015"/><anchor xml:id="beg0826015" n="0826015"/>黯黯<anchor xml:id="end0826015"/>惱惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826016" n="0826016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826016" n="0826016"/><anchor xml:id="beg0826016" n="0826016"/>已<anchor xml:id="end0826016"/>經一月。
<lb n="0826b20" ed="T"/>大臣白王：「國計事大，事須還歸，料理人民。」
<lb n="0826b21" ed="T"/>王謂：「須臾，小復可忍。」樹提伽復將王後園
<lb n="0826b22" ed="T"/>之中看流泉浴池，各皆可美甚復可愛，<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>黯
<lb ed="T" n="0826b23"/>黯<anchor xml:id="end_4"/>惱惱已經一月。大臣白王：「國計事大，事
<lb n="0826b24" ed="T"/>須還歸，料理人民。」王謂：「呼！須臾，小復可忍。」
<lb n="0826b25" ed="T"/>樹提伽七寶布施綾羅繒綵，二十萬衆人
<lb n="0826b26" ed="T"/>馬車乘，一時還國。</p><p xml:id="pT14p0826b2608" cb:place="inline">王卽大會群臣共坐參
<lb ed="T" n="0826b27"/>論，羅列卜問怪其所以：「樹提伽是我之民，
<lb ed="T" n="0826b28"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0826017" n="0826017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826017" n="0826017"/><anchor xml:id="beg0826017" n="0826017"/>婦女<anchor xml:id="end0826017"/>、宅舍過甚於我。我欲伐之，可取以
<lb n="0826b29" ed="T"/>不？」諸臣皆言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826018" n="0826018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826018" n="0826018"/><anchor xml:id="beg0826018" n="0826018"/>宜可取之<anchor xml:id="end0826018"/>。」王將領四十萬
<pb ed="T" n="0826c" xml:id="T14.0540b.0826c"/>
<lb n="0826c01" ed="T"/>衆，椎鐘鳴鼓，圍樹提伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826019" n="0826019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826019" n="0826019"/><anchor xml:id="beg0826019" n="0826019"/>舍<anchor xml:id="end0826019"/>數百餘重。</p><p xml:id="pT14p0826c0115" cb:place="inline">樹
<lb n="0826c02" ed="T"/>提伽門中一力士，手捉金杵一擬，四十萬
<lb n="0826c03" ed="T"/>衆人馬俱倒，手脚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826020" n="0826020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826020" n="0826020"/><anchor xml:id="beg0826020" n="0826020"/>繚戾<anchor xml:id="end0826020"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826021" n="0826021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826021" n="0826021"/><anchor xml:id="beg0826021" n="0826021"/>腰髖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826022" n="0826022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826022" n="0826022"/><anchor xml:id="beg0826022" n="0826022"/>妸<anchor xml:id="end0826022"/>婆<anchor xml:id="end0826021"/>，狀
<lb n="0826c04" ed="T"/>似醉容，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826023" n="0826023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826023" n="0826023"/><anchor xml:id="beg0826023" n="0826023"/>頭脚跛<g ref="#CB00851">𨁟</g><anchor xml:id="end0826023"/>，不復得起。樹提伽乘雲
<lb ed="T" n="0826c05"/>之車<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826024" n="0826024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826024" n="0826024"/><anchor xml:id="beg0826024" n="0826024"/>在虛空中<anchor xml:id="end0826024"/>，來問諸人：「來時何意，臥
<lb n="0826c06" ed="T"/>地不起？」「大王遣來欲伐長者，門中有一力
<lb ed="T" n="0826c07"/>士，手捉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826025" n="0826025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826025" n="0826025"/><anchor xml:id="beg0826025" n="0826025"/>金杵<anchor xml:id="end0826025"/>一擬，令四十萬衆人馬俱
<lb ed="T" n="0826c08"/>倒，<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>繚戾<anchor xml:id="end_5"/>，腰髖<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>妸<anchor xml:id="end_6"/>婆，狀似醉容，頭脚跛<g ref="#CB00851">𨁟</g>，
<lb ed="T" n="0826c09"/>不復得起。」樹提伽問諸人：「欲得起不？」諸
<lb n="0826c10" ed="T"/>人皆言：「欲得起。」樹提伽擧一神杖，令四
<lb n="0826c11" ed="T"/>十萬衆人馬俱起還國。</p><p xml:id="pT14p0826c1110" cb:place="inline">王卽遣使喚樹提
<lb ed="T" n="0826c12"/>伽：「我共同<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826026" n="0826026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826026" n="0826026"/><anchor xml:id="beg0826026" n="0826026"/>車<anchor xml:id="end0826026"/>而載，往詣佛所。」問言：「世尊！
<lb ed="T" n="0826c13"/>樹提伽是我之臣，前身有何功德，女婦宅
<lb n="0826c14" ed="T"/>舍過甚於我？」</p><p xml:id="pT14p0826c1406" cb:place="inline">佛言：「樹提伽、五百商主將
<lb n="0826c15" ed="T"/>諸商人，齎持重寶經過險路。于時深山之
<lb ed="T" n="0826c16"/>中見一病道人，給其庵屋、厚敷床褥；給其
<lb n="0826c17" ed="T"/>水漿、鎢錥、米糧；給其燈燭。于時，乞願願得
<lb n="0826c18" ed="T"/>天堂之供；今得果報。于時，布施者是誰？樹
<lb ed="T" n="0826c19"/>提伽是也；病道人者，我身是也；五百商
<lb n="0826c20" ed="T"/>主人皆得阿羅漢道也。」</p><p xml:id="pT14p0826c2010" cb:place="inline">佛說經竟，王及諸
<lb ed="T" n="0826c21"/>臣發阿耨多羅三藐三菩提心，禮佛卽退。</p></cb:div>
<lb n="0826c22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_7" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_7"/>樹提伽經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0826001" to="#end0826001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0826002" to="#end0826002"><lem wit="#wit.orig">劉宋天竺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">宋</rdg><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">劉宋</rdg></app>
<app from="#beg0826003" to="#end0826003"><lem wit="#wit.orig">乏少</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">渴欲</rdg></app>
<app from="#beg0826004" to="#end0826004"><lem wit="#wit.orig">白<g ref="#CB00626">㲲</g></lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">白疊</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0826004"><lem wit="#wit.orig">白<g ref="#CB00626">㲲</g></lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">白疊</rdg></app>
<app from="#beg0826005" to="#end0826005"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0826006" to="#end0826006"><lem wit="#wit.orig">拭</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit2" resp="#resp2">飾</rdg></app>
<app from="#beg0826007" to="#end0826007"><lem wit="#wit.orig">興</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">與</rdg></app>
<app from="#beg0826008" to="#end0826008"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0826009" to="#end0826009"><lem wit="#wit.orig">閤</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">門</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0826009"><lem wit="#wit.orig">閤</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">門</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0826009"><lem wit="#wit.orig">閤</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">門</rdg></app>
<app from="#beg0826010" to="#end0826010"><lem wit="#wit.orig">卽導王前</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">導前</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0826011" to="#end0826011"><lem wit="#wit.orig">以是之故，眼中淚出</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0826012" to="#end0826012"><lem wit="#wit.orig">蠟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">蜜</rdg></app>
<app from="#beg0826013" to="#end0826013"><lem wit="#wit.orig">神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">魂</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0826014" to="#end0826014"><lem wit="#wit.orig">王是煙中之王，是故聞氣耳</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0826015" to="#end0826015"><lem wit="#wit.orig">黯黯</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2"><g ref="#CB02870">㤿</g><g ref="#CB02870">㤿</g></rdg></app>
<app from="#beg0826016" to="#end0826016"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">以</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0826015"><lem wit="#wit.orig">黯<lb ed="T" n="0826b23"/>黯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB02870">㤿</g><g ref="#CB02870">㤿</g></rdg></app>
<app from="#beg0826017" to="#end0826017"><lem wit="#wit.orig">婦女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">女婦</rdg></app>
<app from="#beg0826018" to="#end0826018"><lem wit="#wit.orig">宜可取之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">可取</rdg></app>
<app from="#beg0826019" to="#end0826019"><lem wit="#wit.orig">舍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">合</rdg></app>
<app from="#beg0826020" to="#end0826020"><lem wit="#wit.orig">繚戾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">撩捩</rdg></app>
<app from="#beg0826022" to="#end0826022"><lem wit="#wit.orig">妸</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">娿</rdg></app>
<app from="#beg0826021" to="#end0826021"><lem wit="#wit.orig">腰髖<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0826022">妸＝娿【元】</note><note resp="#resp1" type="mod" n="0826022">妸【大】＊，娿【元】＊</note><app n="0826022"><lem wit="#wit.orig">妸</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">娿</rdg></app>婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">腰寬跛<g ref="#CB00851">𨁟</g></rdg></app>
<app from="#beg0826023" to="#end0826023"><lem wit="#wit.orig">頭脚跛<g ref="#CB00851">𨁟</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">頭崎<g ref="#CB00850">𧿽</g><g ref="#CB00851">𨁟</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">頭羌叵我</rdg></app>
<app from="#beg0826024" to="#end0826024"><lem wit="#wit.orig">在虛空中</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0826025" to="#end0826025"><lem wit="#wit.orig">金杵</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">金杖</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0826020"><lem wit="#wit.orig">繚戾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">撩捩</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0826022"><lem wit="#wit.orig">妸</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">娿</rdg></app>
<app from="#beg0826026" to="#end0826026"><lem wit="#wit.orig">車</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">居</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0826001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0826001" target="#nkr_note_mod_0826001">佛說【大】＊，〔－〕【宋】【宮】＊</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0826002" target="#nkr_note_mod_0826002">劉宋天竺【大】，宋【宋】【宮】，劉宋【元】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0826003" target="#nkr_note_mod_0826003">乏少【大】，渴欲【宮】</note>
<note n="0826004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0826004">白<g ref="#CB00626">㲲</g>【大】＊，白疊【宋】【宮】＊</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0826005" target="#nkr_note_mod_0826005">唯【大】，〔－〕【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0826006" target="#nkr_note_mod_0826006">拭【大】，飾【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0826007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826007">興【大】，與【元】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0826008" target="#nkr_note_mod_0826008">命【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0826009" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0826009">閤【大】＊，門【宋】＊</note>
<note n="0826010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826010">卽導王前【大】，導前【宮】</note>
<note n="0826011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826011">（以是…淚出）八字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0826012" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0826012">蠟【大】，蜜【宮】</note>
<note n="0826013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0826013">神【大】，魂【元】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0826014" target="#nkr_note_mod_0826014">（王是…耳）十一字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0826015" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0826015">黯黯【大】＊，<g ref="#CB02870">㤿</g><g ref="#CB02870">㤿</g>【宋】【宮】＊</note>
<note n="0826016" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0826016">已【大】，以【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0826017" target="#nkr_note_mod_0826017">婦女【大】，女婦【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0826018" target="#nkr_note_mod_0826018">宜可取之【大】，可取【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0826019" target="#nkr_note_mod_0826019">舍【大】，合【元】【宋】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0826020" target="#nkr_note_mod_0826020">繚戾【大】＊，撩捩【宋】【宮】＊</note>
<note n="0826021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826021"><!--CBETA todo type: ＊-->腰髖妸婆【大】＊，腰寬跛<g ref="#CB00851">𨁟</g>【宋】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0826022" target="#nkr_note_mod_0826022">妸【大】＊，娿【元】＊</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0826023" target="#nkr_note_mod_0826023"><!--CBETA todo type: ＊-->頭脚跛<g ref="#CB00851">𨁟</g>【大】＊，頭崎<g ref="#CB00850">𧿽</g><g ref="#CB00851">𨁟</g>【宋】＊，頭羌叵我【宮】＊</note>
<note n="0826024" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0826024">在虛空中【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0826025" target="#nkr_note_mod_0826025">金杵【大】，金杖【宮】</note>
<note n="0826026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826026">車【大】，居【宋】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0826001" target="#nkr_note_orig_0826001">〔佛說〕－【宋】【宮】＊</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0826002" target="#nkr_note_orig_0826002">劉宋天竺＝宋【宋】【宮】，劉宋【元】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0826003" target="#nkr_note_orig_0826003">乏少＝渴欲【宮】</note>
<note n="0826004" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0826004">白<g ref="#CB00626">㲲</g>＝白疊【宋】【宮】＊</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0826005" target="#nkr_note_orig_0826005">〔唯〕－【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0826006" target="#nkr_note_orig_0826006">拭＝飾【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0826007" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0826007">興＝與【元】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0826008" target="#nkr_note_orig_0826008">〔命〕－【宮】</note>
<note n="0826009" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0826009">閤＝門【宋】＊</note>
<note n="0826010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826010">卽導王前＝導前【宮】</note>
<note n="0826011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826011">〔以是…淚出〕八字－【宮】</note>
<note n="0826012" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826012">蠟＝蜜【宮】</note>
<note n="0826013" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0826013">神＝魂【元】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0826014" target="#nkr_note_orig_0826014">〔王是…耳〕十字－【宮】</note>
<note n="0826015" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0826015">黯黯＝<g ref="#CB02870">㤿</g><g ref="#CB02870">㤿</g>【宋】【宮】＊</note>
<note n="0826016" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0826016">已＝以【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0826017" target="#nkr_note_orig_0826017">婦女＝女婦【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0826018" target="#nkr_note_orig_0826018">宜可取之＝可取【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0826019" target="#nkr_note_orig_0826019">舍＝合【元】【宋】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0826020" target="#nkr_note_orig_0826020">繚戾＝撩捩【宋】【宮】＊</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0826021" target="#nkr_note_orig_0826021">腰髖妸婆＝腰寬跛<g ref="#CB00851">𨁟</g>【宋】【宮】＊</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0826022" target="#nkr_note_orig_0826022">妸＝娿【元】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0826023" target="#nkr_note_orig_0826023">頭脚跛<g ref="#CB00851">𨁟</g>＝頭崎<g ref="#CB00850">𧿽</g><g ref="#CB00851">𨁟</g>【宋】＊，頭羌叵我【宮】＊</note>
<note n="0826024" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0826024">〔在虛空中〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0826025" target="#nkr_note_orig_0826025">金杵＝金杖【宮】</note>
<note n="0826026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826026">車＝居【宋】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>